[center]La brisa fresca de la tarde
Me recuerda el río de arribada
con los ojos llenos de estrellas
Y de sueños, la canoa cargada
Para que de a poco se haga realidad
Nuestra ranchada islera
Y entre sauces y laureles
Se vaya vistiendo la casita entera
Suenan los ecos de tus anécdotas
En las paredes levantadas,
Como melodía eterna de guitarra
Con tu tonada de otra orilla, bien pausada
De mañana, en la “Coqui” aguas abajo
El tiempo, un abril nos juntó
Y el terco destino, tal vez como señal
para una misma fecha nos alejó
En tú recuerdo está mi viejo
El que de isla me envenenó
Y como un jarro lagunero
de vino las venas me inundó
Mezcla y ladrillo!!!!
Resuena en la Ogaí Morotí
Y al rescoldo de tu fogón
No puedo, ni quiero olvidarte,
Y en el humo están las lágrimas
De los que no dejamos de extrañarte
Alcidito viejo nomás!!!
Porá Amour
Referencias para entender mejor el sentido y sentimiento de los versos...
[list][*]Ogaí Morotí: quiere decir "casita blanca" en dialecto guaraní y es el nombre de la ranchada islera que fuimos construyendo
Coqui: nombre de mi canoa, que recuerda a mi padre y en la que llevamos materiales para la construcción
Don Alcides: el papá de mi amigo, el nombre del fogón de la casilla y la compañia (como si fuera mi viejo) en la construcción de un sueño
Porá ("lindo o querido" en guaraní) Amour ("amor" en francés, origen de mi apellido)
Mario Froidevaux
Reconquista
Santa Fé